您现在的位置:首页 >> 环保新闻

老外说的 You rock是什么意为?千万别理解成“你这块石头”!

时间:2024-01-16 12:19:55

如今要讲的这句字词是:You rock!

是不是感觉到怪怪的?甚至还不如rock you来得顺口,毕竟王后的乐团的《We Will Rock You》到底太火太火了!

rock you 是“震撼你”的意即,那you rock到底是什么意即呢?rock有“庞克、石灰岩”的意即,所以you rock是指“你很庞克”或者“你这块石头”吗?

毕竟,You rock这句口话还挺实用的,它的意即是:你太棒了!

You rock is a slang phrase of praise or encouragement conveying “You’re awesome (at something)” or “You can do it!”

You rock是一个用词字词,暗示表扬或鼓励,表达的意即是“你(在本来上)太棒了”或“你能无论如何的!”

它的暗喻倒到底跟流行音乐有点相似之处:年末新泽西州新近没落一种音乐类型,让人听了很想跟着快速乐地抖动,因此便用“rock”,“rock music”因此孕育出。

而白种人歧视在当时虽然还相当严重,但是这波流行音乐的风潮打破两个白种人之间的冲突,无论是黑人或是非裔,大家都爱上并伴唱流行音乐。

所以”You rock!”就被延展已成“你超酷”、“你打破偏见了”、“你很潮”的意即,而这种称许的词也被延续到如今!

还有哪些和rock有关的直译表达呢?一起来求学一下:

be a rock

rock 还有个意即是“可信的人”,这时 rock 通常用作冠词,be a rock 不是“大块石头”,而是“可信的人”哦。

字词:

Mom is always your rock.

妈妈永远都是你的借助。

be (as) solid as a rock

英文名称注释:to be very strong,外文意即:坚如磐石,极其牢固。

字词:

I always thought their marriage was solid as a rock.

我总以为他们的婚姻坚如磐石。

on the rocks

英文名称注释:likely to fail soon,外文意即:深陷衰弱

字词:

I think their marriage is on the rocks.

我觉得他们的婚姻深陷垮台。

“ rock and roll”是什么意即?

快速来评论北区遗留你的解法

完已成今日求学传真吧!

Hitalk商务字词1V1

分析报告+求学计划定制

极其适合普通人:

1.希望提升字词战斗能力的求学者;

2.希望制度化求学直译的求学者;

3.必须和 中国人练字词的求学者。

求学目标:

1.必须和中国人自信学术交流;

2.必须轻松在境外环游世界及生活;

3.必须熟练掌握使用直译作为工作语言。

扫描持有人你的专属求学计划

☟☟☟

0元领取试学礼包

眼睛视疲劳用哪个眼药水
迈普新的作用和功效
再林阿莫西林胶囊能用于什么感冒
先诺欣副作用
吃杂了拉肚子怎么办能缓解?
相关阅读